Arabische taal lessen voor kinderen van immigranten

Veel Arabische immigranten in het buitenland hebben een probleem als het op hun kinderen aankomt: zij zijn geboren in een ander land en hebben daarom een andere moedertaal dan Arabisch. Deze ouders willen dat hun kinderen ook Arabisch spreken, net alsof ze in hun thuisland leven, of ze nu uit Syrië, Egypte, Tunesië, Marokko, Jordanië of een ander Arabisch land komen.

Veel van mijn studenten vertelden me dat ze Arabische families kenden in Europese landen die klaagden dat ze geen docenten Arabisch kunnen vinden die begrip hebben voor de moeilijkheidsgraad van de Arabische taal en die deze gemakkelijk te begrijpen en meer geliefd kunnen maken voor hun kinderen. Bovendien is de meerderheid van de Arabische docenten in Europa, Amerika en Canada alleen docent omdat ze Arabisch spreken en niet omwille van hun ervaring of kwalificaties. Wat erger is, is dat ze soms lesgeven zonder onderscheid te maken tussen het Modern Standaard Arabisch (al-arabiyya al-Fusha, dat is de officiële taal in alle Arabische landen) en het Arabische dialect dat op straat gesproken wordt (dat verschilt per land).

Met de huidige technologie is studeren steeds eenvoudiger geworden en dat is precies wat we met deze methode ook proberen te doen: “de Arabische taal beschikbaar maken voor iedereen, waar dan ook ter wereld”. Nu kunnen immigranten en hun kinderen via Skype Arabisch leren zonder te hoeven reizen of zelfs maar hun huis uit te moeten. Studeren via Skype is vergelijkbaar met leren in een ‘echt’ klaslokaal, je leert Arabisch spreken, schrijven en beluisteren op hoog niveau.
De eerste les is gratis.